初学日语时候的经验——拿去用 不谢-j9九游会登陆入口
初学 最容易犯这些错误!
1.过分强调主语
你好,我的名字是李明。
x こんにちは。私の名前は李明です。
o 始めまして、李(明)と申します。
对母语是汉语的学习者而言,学时最容易出现这个问题。其实日本人在讲的时候很少明确表达主语是谁。对于听众而言,需要通过语气、语境以及句尾的动词来判断。
2.乱用称谓
这位是我们课长。
x こちらはうちの課長さんです。
o こちらはうちの課長です。
相信大家应该不会犯「私は李さんです」的低级错误了吧,但是在生活工作场合中很多学习者经常会弄混内外关系,出现上面句子中的错误。记住内外高低关系,才能避免称谓的乱用。
3.自他动词乱用
开下门吧。
x ドアを開いてください。
o ドアを開けてください。
汉语中自他动词的存在感相对较弱,但是中却非常明显。我们学习者经常会搞混自他动词。这就需要我们在记忆动词的时候,最好在背诵理解句子的前提下对比记忆。
4.汉字词乱用
母语是汉语的学习者常常会认为汉字词很简单,但是实际上并非如此。很多单词在和中文中意思是不一样的:「手紙」「挨拶」「愛人」这些最简单的就不多说了,「用心」(留神、小心、警惕)、「心中」(殉情)、「信心」(信仰)等词的用法也有很大差距的,一不留神很有可能用错哦~
5.说话不考虑授受关系
这是老师教我的。
x これは先生が教えました。
o これは先生に教えていただきました。
日本人在说话时的一大特点是常常考虑到自己是否受到别人的恩惠,如果有的话一定会在对话中体现出来。想要地道的表达这一点一定不能忽视。
点击链接加入群【学习群】:https://jq.qq.com/?_wv=1027&k=48zr81y